No exact translation found for وسط توافقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وسط توافقي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le fait que les profondes divergences de vues qui sont apparues dans le cadre des travaux de la Loya Jirga constitutionnelle aient pu être gérées et qu'un compromis et un consensus aient pu être atteints témoigne d'une volonté nouvelle de s'engager sur la voie de la démocratie.
    ومما يشكل دليلا على إرادة جديدة للشروع في العملية الديمقراطية تجاوز الخلافات الشديدة التي ظهرت أثناء لويا جيرغا الدستورية، والتوصل إلى حل وسط وتوافق في الآراء.
  • Il a demandé aux Parties de montrer qu'elles étaient disposées à examiner les questions dont elles étaient saisies dans un esprit de compromis et de consensus et qu'elles étaient désireuses d'adopter une approche globale en cherchant à nouer des alliances avec d'autres instruments internationaux connexes en matière d'environnement.
    ودعا الأطراف إلى إبداء استعدادها للعمل على أساس الحلول الوسط وتوافق الآراء بشأن القضايا المعروضة عليهم وتطبيق نهج كلي، والسعي إلى إقامة تحالفات مع الصكوك البيئية الدولية ذات العلاقة الأخرى.
  • Les cinq gouvernements d'Asie centrale se sont entendus sur la création d'un Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive à Achgabat.
    توصلت حكومات آسيا الوسطى الخمس إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية في عشق أباد.
  • M. Tarrisse da Fontoura (Brésil) déclare que sa délégation a voté en faveur du paragraphe 42 parce que le texte constitue une bonne base de compromis et a également appuyé le consensus sur le projet dans sa totalité.
    السيد تاريسه دا فونتورا (البرازيل): قال إن وفده قد صوت لصالح الفقرة 42، التي يقدم نصها أساسا جيدا من أجل التوصل إلى حل وسط، ويؤيد توافق الآراء بشأن مشروع القرار ككل.
  • Les pays d'Amérique centrale ont obtenu un consensus sur un mécanisme régional d'harmonisation des critères et des actions concrètes en vue d'élaborer une analyse juridique sur le contrôle de l'importation, de l'exportation et du transit des armes légères.
    وتوصلت بلدان أمريكا الوسطى إلى توافق في الآراء بشأن الآليات الإقليمية اللازمة لتنسيق وجهات النظر والعمل من أجل صياغة نهج قانوني لمراقبة استيراد وتصدير ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • C'est exactement ce que fait notre équipe chargée de l'appui à l'élaboration de la Constitution, et ce genre d'assistance peut également être apporté en d'autres domaines où la compréhension mutuelle, l'accommodement et le compromis sont indispensables au progrès.
    وهذا النوع من المساعدة يمكن أن يمتد إلى مجالات أخرى للتفاهم المتبادل والتوافق والحلول الوسط الضرورية لإحراز تقدم.
  • Il salue en particulier l'esprit de consensus dont les parties centrafricaines ont fait preuve et qui témoigne de leur détermination à poursuivre jusqu'à son terme le processus de transition.
    ويرحب مجلس الأمن، بوجـه خاص، بما أبدته أطراف أفريقيا الوسطى من روح توافق الآراء، مما يشهد على عزمها على مواصلة العملية الانتقالية حتى النهاية.
  • Au titre de la coordination du Programme des Nations Unies pour le développement, le PEC a contribué à l'émergence d'un consensus interrégional et international qui permet à chaque pays de déterminer ses propres priorités de développement, de renforcer le Système d'intégration de l'Amérique centrale, de mobiliser les ressources pour la région et de guider ses programmes sociaux.
    وفي إطار تنسيق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أسهم البرنامج الخاص للتعاون الاقتصادي في أمريكا الوسطى (البرنامج) في بروز توافق للآراء إلى حيز الوجود داخل المنطقة ودوليا، يتيح لكل بلد تحديد ما له من أولويات إنمائية، وتعزيز منظومة تكامل بلدان أمريكا الوسطى، وتعبئة موارد دولية للمنطقة وإرشاد برامجها الاجتماعية.